Un valencianoparlant es va quedar sense fer un examen d’oposicions perquè els enunciats només estaven en castellà
Una instància presentada per l’afectat amb el suport de Plataforma per la Llengua provoca que la Conselleria d’Educació acabe una imposició lingüística que dura ja trenta anys
La Direcció General de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme de la Generalitat Valenciana realitzarà una traducció dels enunciats dels temaris oficials publicats al BOE, que seran publicats en valencià al DOGV perquè, a partir de les pròximes convocatòries, els exàmens d’accés al professorat de l’ensenyament públic tinguen els enunciats en valencià.
Així ho ha assegurat la Conselleria d’Educació en una resolució que ha estat emesa arran d’una instància realitzada per un ciutadà amb el suport de Plataforma per la Llengua. La instància es va presentar a l’Oficina de Drets Lingüístics després que aquest ciutadà, que aspirava a una plaça pública de professor, fora discriminat per motiu de llengua durant les proves d’accés, que es van fer el passat 22 de maig. Aquest aspirant valencianoparlant es va quedar sense fer l’examen perquè la responsable d’aula, el president del tribunal i la comissió avaluadora li van haver de negar el dret a rebre els enunciats en la llengua pròpia i oficial del territori, ja que les instruccions de la Conselleria eren no traduir cap prova.
L’argument oficial que va rebre l’afectat és que als enunciats oficials del temari només estan en castellà. Concretament, hi ha una resolució del BOE que estableix els títols de les diferents parts del temari per als exàmens d’accés al professorat de l’ensenyament públic valencià. En aquesta resolució, que es remunta a l’any 1993, tots els enunciats estan escrits exclusivament en castellà i es lligen només en aquesta llengua el dia de l’examen, després de fer el sorteig. Cal tenir en compte, però, que la Llei de la Funció Pública Valenciana reconeix el dret a fer les proves selectives i a rebre els enunciats en valencià.
En rebre la instància de l’afectat, l’Oficina de Drets Lingüístics va enviar un informe del cas a un organisme de la Conselleria d’Educació. La resposta ha estat esperançadora, ja que si bé s’ha descartat que l’aspirant discriminat puga repetir la prova abans de la pròxima convocatòria, el seu cas ha servit perquè la Conselleria encarregue la traducció dels enunciats del BOE a la Direcció General de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme.
Així, la resolució de la Conselleria estableix que a les pròximes convocatòries totes les persones ja podran disposar dels enunciats dels temaris en les dues llengües oficials. Celebrem aquesta decisió i estarem pendents que la Generalitat realitze el seu compromís. De fet, Plataforma per la Llengua i el sindicat STEPV-Intersindical Valenciana han sol·licitat novament un compromís clar a l’Oficina de Drets Lingüístics perquè assegure la publicació en valencià d’aquests continguts oficials. Si es concreta aquest pas, la Generalitat Valenciana seria la pionera en garantir els drets dels opositors atés que aquests temaris no s’han traduït tampoc en altres territoris de parla catalana com Catalunya o les Illes Balears.
—
Manuel Carceller
Delegat al País Valencià
Plataforma per la Llengua
C/ Les Garrigues 3, 4-A
46001 València
960 044 176
676 301 038
www.plataforma-llengua.cat/paisvalencia
correu: paisvalencia@plataforma-llengua.catfacebook: Plataforma per la Llengua País Valencià instagram: @plataformapvtwitter: @PlataformaPV